1
00:00:00,012 --> 00:00:04,004
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,012 --> 00:00:04,004
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:11,503 --> 00:00:22,938
~ WITH S2 Presents ~
C O M R A D E S
4
00:00:28,028 --> 00:00:32,556
~ Starring ~
CHOI Sujong
5
00:00:32,924 --> 00:00:37,132
LEE Taeran
6
00:00:38,472 --> 00:00:42,887
LEE Deokhwa
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,725
KIM Roeha ~ IM Wonhee
8
00:00:45,848 --> 00:00:48,074
NAM Seongjin ~ HONG Gyeongin ~ PARK Sangwook
9
00:00:48,121 --> 00:00:51,282
LEE Seunghyo ~ RYU Sangwook ~ AHN Yongjun
10
00:00:51,348 --> 00:00:56,484
KIM Myeongsu ~ JUNG Taewoo ~ LEE Inhye
11
00:01:07,559 --> 00:01:09,715
~ Episode 9 ~
12
00:02:05,263 --> 00:02:08,350
What are you doing?
Who gave the order?
13
00:02:09,712 --> 00:02:11,989
We have direct orders from the captain.
14
00:02:32,138 --> 00:02:34,185
Name.
15
00:02:36,838 --> 00:02:38,849
Rank.
16
00:02:40,053 --> 00:02:41,934
Identification number.
17
00:02:42,310 --> 00:02:44,983
Don't waste my time.
18
00:02:45,263 --> 00:02:47,702
Be it execution or torture,
hurry up and get it done.
19
00:02:47,799 --> 00:02:49,874
There will be no torture.
20
00:02:50,032 --> 00:02:54,886
Such barbaric practices influenced by
Japanese imperialism only exist in the south.
21
00:03:00,156 --> 00:03:04,707
The village where you had been
hiding was subjugated today.
22
00:03:07,522 --> 00:03:09,803
Your mission has already failed.
23
00:03:10,216 --> 00:03:14,530
You should be well aware
that there is no hope for you.
24
00:03:15,653 --> 00:03:21,507
Our superiors already ordered us to
execute your whole squad on sight.
25
00:03:26,952 --> 00:03:29,556
Cooperate with us to
locate the rest of your squad.
26
00:03:29,908 --> 00:03:32,833
That is your only chance of survival.
27
00:03:44,948 --> 00:03:47,123
We found it at the beach.
28
00:03:48,082 --> 00:03:49,951
I suggest you make up
your mind quickly.
29
00:03:50,206 --> 00:03:56,740
Should we locate them by ourselves first,
any deal is off the table.
30
00:04:24,842 --> 00:04:27,014
I'm scared.
31
00:04:33,395 --> 00:04:39,893
I fear what will happen if we ever
meet again, after I cross the border.
32
00:04:41,771 --> 00:04:43,654
Do me a favor.
33
00:04:45,183 --> 00:04:50,297
Don't ever join the front.
34
00:04:52,217 --> 00:04:54,932
I'm asking you.
35
00:06:07,589 --> 00:06:10,348
Our fallen comrades' bodies
are still warm.
36
00:06:10,427 --> 00:06:13,265
They must have attacked them
right before we arrived.
37
00:06:15,297 --> 00:06:17,769
But, Comrade Seongil?
38
00:06:17,859 --> 00:06:18,458
What?
39
00:06:18,507 --> 00:06:22,782
He was part of 1st Security
Squad as well. Where is he?
40
00:06:24,320 --> 00:06:26,298
I have no idea.
41
00:06:28,121 --> 00:06:31,216
Proceed immediately.
Search the area!
42
00:06:31,519 --> 00:06:35,583
Why?
To find whom, Sir?
43
00:06:35,898 --> 00:06:39,138
The infiltrators,
or Comrade Seongil?
44
00:06:40,682 --> 00:06:43,252
Find the both of them!
45
00:06:46,819 --> 00:06:48,656
Yes.
46
00:06:49,127 --> 00:06:50,855
As you wish.
47
00:06:51,414 --> 00:06:55,003
- Squad! Move.
- Yes!
48
00:07:33,048 --> 00:07:35,754
That should more or less do it.
49
00:08:03,655 --> 00:08:05,257
Sergeant Park!
50
00:08:05,609 --> 00:08:07,259
Don't act like this with him.
51
00:08:07,647 --> 00:08:10,750
You're telling me you don't
remember him, from 2nd platoon?
52
00:08:10,874 --> 00:08:16,808
He's the one who would always
try to hide himself during combat.
53
00:08:18,320 --> 00:08:20,351
Give it a rest.
54
00:08:20,909 --> 00:08:24,356
He was the one who
deserted and joined the enemy.
55
00:08:25,327 --> 00:08:26,480
He's not one of us anymore.
56
00:08:26,638 --> 00:08:28,761
- Taeksu...
- Ahh... Really, listen to him...
57
00:08:28,846 --> 00:08:30,763
Enough!
58
00:08:31,639 --> 00:08:35,458
A traitor won't hesitate
to betray you again.
59
00:08:36,664 --> 00:08:39,151
He's NKPA now.
60
00:08:39,394 --> 00:08:43,929
If there's nothing we can exchange him with,
execution is all that awaits him.
61
00:08:57,862 --> 00:09:00,282
Ahh... Really, you foolish twat.
62
00:09:00,852 --> 00:09:03,597
How did you manage to join the enemy?
63
00:09:04,176 --> 00:09:06,339
I'm sorry.
64
00:09:07,641 --> 00:09:12,030
I just ran away,
and was captured by the PLA.
65
00:09:13,157 --> 00:09:16,024
There was nothing I could do.
66
00:09:17,080 --> 00:09:18,245
I mean it.
67
00:09:18,475 --> 00:09:22,261
Then, have you been fighting
our forces all this time?
68
00:09:22,541 --> 00:09:26,521
I mean...
Have you killed any of our men?
69
00:09:26,860 --> 00:09:29,263
No...
70
00:09:30,603 --> 00:09:35,162
All I did was hide.
71
00:09:35,259 --> 00:09:39,320
So at least that hasn't changed, uh?
72
00:09:40,788 --> 00:09:45,588
Anyhow, I'm glad you
didn't kill any of our men.
73
00:09:45,916 --> 00:09:47,566
Stay away from him!
74
00:09:47,869 --> 00:09:49,435
What?
75
00:09:52,699 --> 00:09:54,434
Yes, Sir.
76
00:10:06,987 --> 00:10:10,831
- 2nd squad, copy.
- We're still looking. Nothing so far.
77
00:10:10,928 --> 00:10:13,185
- What are you doing?
- Nothing to report yet.
78
00:10:13,391 --> 00:10:15,755
It's the emergency frequency.
79
00:10:16,194 --> 00:10:17,687
The sergeant might use it to contact us.
80
00:10:17,942 --> 00:10:21,091
And how would he do that,
without any radio equipment?
81
00:10:21,779 --> 00:10:23,705
Let's not waste our time.
82
00:10:23,948 --> 00:10:26,114
Shouldn't we at least try
whatever we can?
83
00:10:26,296 --> 00:10:28,835
They might be holding him prisoner.
84
00:10:29,597 --> 00:10:33,092
In that case, he'll be already dead.
85
00:10:36,033 --> 00:10:40,016
You've seen how they dealt with those
guerrilla soldiers to get their intel.
86
00:10:40,223 --> 00:10:45,331
If those same men got hold of
the sergeant, there's no hope.
87
00:10:45,525 --> 00:10:47,685
There is no way.
88
00:10:48,563 --> 00:10:52,689
- Wouldn't he manage to...
- Let's be realistic.
89
00:10:53,562 --> 00:10:57,906
The sergeant is not
some kind of immortal deity.
90
00:11:02,020 --> 00:11:05,698
Then, how are you going to proceed?
91
00:11:05,941 --> 00:11:09,739
We'll infiltrate the supply base
tomorrow, right as planned.
92
00:11:10,103 --> 00:11:14,034
All we have is two days,
so there's no time for hesitation.
93
00:11:14,544 --> 00:11:16,959
Are you confident we can make it?
94
00:11:17,708 --> 00:11:21,911
That we can do it
even without the sergeant?
95
00:11:24,034 --> 00:11:26,244
I have no confidence.
96
00:11:28,428 --> 00:11:30,564
We're just doing it.
97
00:11:31,316 --> 00:11:34,071
Our mission states
that even a lone survivor...
98
00:11:34,217 --> 00:11:37,277
will have to fight to
his death to complete it.
99
00:11:38,417 --> 00:11:41,524
So unless you want to
desert like he did,
100
00:11:42,328 --> 00:11:44,145
that is all you can do.
101
00:11:45,274 --> 00:11:47,065
How do you suppose we do it?
102
00:11:47,235 --> 00:11:50,892
We haven't even taken
a look at the premises.
103
00:11:56,203 --> 00:12:00,705
I... could help you with that.
104
00:12:05,097 --> 00:12:07,232
I mean it.
105
00:12:08,145 --> 00:12:10,096
She's my sister.
106
00:12:11,954 --> 00:12:15,003
We enlisted together last August.
107
00:12:15,282 --> 00:12:20,100
And even this time, we came together.
108
00:12:23,255 --> 00:12:28,001
What forced two sisters
to enlist together?
109
00:12:29,083 --> 00:12:31,884
The fact we needed a medal of honor.
110
00:12:32,855 --> 00:12:36,835
After working with communist sympathizers,
our father defected to the north.
111
00:12:37,381 --> 00:12:40,979
From that day forward,
people branded us as commies,
112
00:12:41,081 --> 00:12:43,811
and made our life impossible.
113
00:12:45,832 --> 00:12:48,532
Our only way out was the front.
114
00:12:49,652 --> 00:12:54,670
It was to wipe away those accusations by
fighting and killing those same commies.
115
00:12:55,191 --> 00:12:58,031
And that is why we joined the marines.
116
00:12:58,613 --> 00:13:03,915
My sister and I pledged to each other
we would fight to our deaths,
117
00:13:04,429 --> 00:13:09,616
and bring dignity back to our family.
118
00:13:11,252 --> 00:13:15,876
We thought that was the only way...
119
00:13:17,101 --> 00:13:21,511
our poor mother and little brother
could have a decent future.
120
00:13:22,901 --> 00:13:24,545
Brother?
121
00:13:27,258 --> 00:13:28,944
Yes.
122
00:13:30,848 --> 00:13:33,696
He's aged fifteen,
123
00:13:34,703 --> 00:13:40,977
and a diligent, good-looking student.
124
00:13:47,791 --> 00:13:49,545
But...
125
00:13:51,208 --> 00:13:53,835
now it's all over for us.
126
00:13:55,442 --> 00:13:57,432
Don't lose hope.
127
00:13:57,736 --> 00:14:02,954
The rest of our squad will do
everything to complete this mission.
128
00:14:07,775 --> 00:14:10,348
I have no expectations.
129
00:14:23,141 --> 00:14:24,695
Here it is.
130
00:14:25,399 --> 00:14:28,961
You will find a small
pathway leading there.
131
00:14:29,264 --> 00:14:34,288
Take it all the way, and it will lead you
right to the center of the supply base.
132
00:14:34,433 --> 00:14:37,976
Seems like it was used in the past
by those collecting herbs.
133
00:14:38,061 --> 00:14:40,258
And you're telling me they'd leave
such a crucial pathway unattended?
134
00:14:40,379 --> 00:14:42,033
No.
135
00:14:42,300 --> 00:14:48,829
The entire area is now
filled with landmines.
136
00:14:51,028 --> 00:14:52,457
Listen to you...
137
00:14:52,797 --> 00:14:56,643
And how can we possibly
pass through safely?
138
00:14:57,008 --> 00:14:59,341
Give us something
we can work with, will you?
139
00:14:59,402 --> 00:15:01,914
There is one way to avoid those mines.
140
00:15:02,411 --> 00:15:07,666
If you head south of this post,
the path here is clear.
141
00:15:07,908 --> 00:15:11,153
It should be around a meter wide.
142
00:15:11,554 --> 00:15:17,609
It's what Special Ops used on
their way back from planting the mines.
143
00:15:18,944 --> 00:15:20,533
How many men are guarding that base?
144
00:15:20,812 --> 00:15:23,469
A very significant number,
consider all transport to and from.
145
00:15:23,712 --> 00:15:26,357
But none of them are armed.
146
00:15:26,733 --> 00:15:28,772
Afraid any stray bullets
could set off those explosives,
147
00:15:28,954 --> 00:15:31,866
none of those men carry weapons inside.
148
00:15:32,577 --> 00:15:33,856
Ahh... Also,
149
00:15:33,977 --> 00:15:39,231
during meals, they only leave a few men
guarding the entrance, and no one inside.
150
00:15:39,498 --> 00:15:43,320
With the scarcity of food, if you come
late you risk leaving empty-handed.
151
00:15:43,526 --> 00:15:45,189
When are they eating?
152
00:15:45,541 --> 00:15:49,829
10 in the morning and 4 in
the afternoon, only two meals.
153
00:15:50,108 --> 00:15:52,390
It only takes them about
twenty minutes per meal.
154
00:15:52,705 --> 00:15:55,144
All right, you can go.
155
00:15:56,807 --> 00:15:58,505
Yes.
156
00:16:03,914 --> 00:16:06,804
If this turns out to be a lie,
157
00:16:12,325 --> 00:16:17,901
your death will be slow and painful.
158
00:16:42,523 --> 00:16:45,025
Go back there. They'll scold you.
159
00:16:45,195 --> 00:16:48,847
It's too cold there.
160
00:17:17,634 --> 00:17:20,948
Twenty minutes will never be enough.
161
00:17:23,935 --> 00:17:28,437
It's all we have,
there's no other option.
162
00:17:29,349 --> 00:17:33,882
Mission starts at 1000 hours,
during meal time.
163
00:17:34,565 --> 00:17:36,725
Are we going to bank everything
on what he told us?
164
00:17:36,797 --> 00:17:41,659
I'll lead in front while
we go through the minefield.
165
00:17:42,145 --> 00:17:45,081
Should I be killed by a mine,
166
00:17:45,458 --> 00:17:50,534
you immediately turn back
and execute him on the spot.
167
00:17:52,286 --> 00:17:57,545
Here... Reload your weapons and
make a final check of the explosives.
168
00:17:57,605 --> 00:18:00,093
- Yes, Sir.
- Yes.
169
00:18:06,488 --> 00:18:09,281
Looks like they're
preparing for their mission.
170
00:18:11,331 --> 00:18:17,277
There's nobody left
to give us orders now.
171
00:18:18,728 --> 00:18:20,584
Just the two of us.
172
00:18:21,179 --> 00:18:23,424
"Still" the two of us, you mean.
173
00:18:24,225 --> 00:18:29,357
Right... It's still the two of us left.
174
00:18:32,432 --> 00:18:34,377
Now that I think about it,
175
00:18:35,676 --> 00:18:41,336
you've been by my side for a long time.
176
00:18:42,531 --> 00:18:46,596
Even longer than my late husband.
177
00:18:48,625 --> 00:18:53,222
You were a pretty good catch, yourself.
178
00:18:55,483 --> 00:18:59,060
So why did you end up
marrying Gyeongdeuk?
179
00:19:05,809 --> 00:19:13,038
He wasn't strong as you are.
180
00:19:13,926 --> 00:19:23,042
Those frail hands of his
were caressing books all day long.
181
00:19:25,933 --> 00:19:29,671
I always worried how a man
like him would have survived...
182
00:19:30,714 --> 00:19:38,541
among the rugged men who live here.
183
00:19:41,085 --> 00:19:43,643
So that's why.
184
00:19:51,846 --> 00:19:54,116
Gangchil.
185
00:19:57,422 --> 00:20:00,171
All I'd ask for right now...
186
00:20:02,016 --> 00:20:09,355
is to see him one more time.
187
00:20:34,033 --> 00:20:35,936
They should have been
dealt with on the spot.
188
00:20:36,058 --> 00:20:38,096
Why carry them all the way here?
189
00:20:38,181 --> 00:20:39,674
We cannot execute a surrenderer.
190
00:20:39,819 --> 00:20:42,004
Enough with that
sanctimonious claptrap!
191
00:20:42,295 --> 00:20:44,770
Don't you know that execution
would have won us praise,
192
00:20:44,875 --> 00:20:49,272
whereas getting nothing out of them
while alive will only result in criticism?
193
00:20:49,503 --> 00:20:51,456
I will convince them to cooperate.
194
00:20:51,553 --> 00:20:54,757
And how will you do that, without
betraying those "noble" principles?
195
00:20:57,305 --> 00:20:59,914
If they don't give us anything
tangible by the morning,
196
00:21:00,048 --> 00:21:04,671
bring them outside and
execute them on the spot.
197
00:21:04,731 --> 00:21:06,928
That's an order!
198
00:21:17,159 --> 00:21:18,043
What's the matter?
199
00:21:18,140 --> 00:21:20,960
There's something strange
going on with one of the prisoners.
200
00:21:22,594 --> 00:21:25,045
Private Choi! Wake up!
201
00:21:25,154 --> 00:21:28,646
Private Choi! Private Choi!
202
00:21:29,484 --> 00:21:30,940
What's wrong?
203
00:21:31,122 --> 00:21:34,010
She's wounded.
We need a doctor immediately.
204
00:21:34,107 --> 00:21:35,945
Now!
205
00:21:48,880 --> 00:21:51,026
Did you get the captain's consent?
206
00:21:51,111 --> 00:21:55,206
We will get no intel if she dies.
207
00:21:55,475 --> 00:21:58,107
I'll take full responsibility.
208
00:21:58,583 --> 00:22:00,306
- Did we get the anesthetic supplies?
- Not yet, Sir.
209
00:22:00,367 --> 00:22:02,187
- Get her something to bite into.
- Yes, Sir.
210
00:22:02,284 --> 00:22:05,791
You better leave us alone here,
things will get noisy.
211
00:22:25,293 --> 00:22:26,786
Thanks.
212
00:22:27,211 --> 00:22:29,176
For?
213
00:22:32,159 --> 00:22:36,602
Enemy or not, treating
an injured soldier is just...
214
00:22:46,765 --> 00:22:49,367
I thought you died.
215
00:22:49,598 --> 00:22:51,454
Last winter.
216
00:22:53,250 --> 00:23:00,142
And even if you had indeed made it,
I prayed we would never meet again.
217
00:23:13,675 --> 00:23:16,217
What brought you back here?
218
00:23:16,923 --> 00:23:18,851
An order.
219
00:23:19,312 --> 00:23:21,848
And why did it have to be you?
220
00:23:23,037 --> 00:23:26,071
Because of your past in
the Independence Army OSS?
221
00:23:26,641 --> 00:23:30,353
- It wasn't that.
- Then, what?
222
00:23:34,007 --> 00:23:36,015
From the very beginning,
223
00:23:36,852 --> 00:23:40,274
I often blamed myself for all this.
224
00:24:09,164 --> 00:24:11,764
Ever since an
eighteen-year-old girl like me...
225
00:24:11,910 --> 00:24:16,946
started stealing glances at
a man well over his twenties.
226
00:24:48,741 --> 00:24:50,934
If I hadn't done that to begin with,
227
00:24:51,176 --> 00:24:57,498
the Japanese Army
would have never taken you.
228
00:25:00,671 --> 00:25:02,215
What are you...
229
00:25:02,323 --> 00:25:04,364
Help!
230
00:25:09,776 --> 00:25:12,854
Don't... Stay away... Don't!
231
00:25:33,014 --> 00:25:35,040
No!
232
00:25:40,356 --> 00:25:44,599
From that day onwards,
you spent your life with a rifle in hand.
233
00:25:44,903 --> 00:25:52,741
It always followed you around, even when
you frantically escaped the Japanese.
234
00:25:53,391 --> 00:25:59,068
First it was the Independence Army,
and then the Border Defense Guard.
235
00:26:02,486 --> 00:26:08,941
It's time you stop trying to
protect someone with that rifle.
236
00:26:09,899 --> 00:26:14,807
From here on in,
only worry about surviving.
237
00:26:15,207 --> 00:26:17,573
Forget everything else.
238
00:26:18,423 --> 00:26:21,165
I came here fully prepared to die.
239
00:26:21,456 --> 00:26:25,347
If they order your execution,
I will be entrusted with it.
240
00:26:26,799 --> 00:26:30,658
I beg you, cooperate with us.
241
00:26:33,024 --> 00:26:35,256
Please.
242
00:27:08,690 --> 00:27:11,578
- Found anything?
- Nothing.
243
00:27:11,663 --> 00:27:13,445
How far did you get?
244
00:27:13,555 --> 00:27:14,940
A three-kilometer radius.
245
00:27:15,146 --> 00:27:18,289
Our men are tired,
so it's slowing us down.
246
00:27:18,604 --> 00:27:20,845
We couldn't close an eye
the last three days.
247
00:27:21,015 --> 00:27:25,044
Continue, they will soon
prepare their next move.
248
00:27:25,286 --> 00:27:28,369
And I'm sure they
captured Comrade Seongil.
249
00:27:28,526 --> 00:27:29,679
Yes.
250
00:27:29,861 --> 00:27:31,208
As you wish, Sir.
251
00:27:31,863 --> 00:27:34,447
- Move!
- Yes.
252
00:27:36,266 --> 00:27:38,917
Hurry up and get going!
253
00:27:44,864 --> 00:27:47,050
That's the one.
254
00:28:04,289 --> 00:28:07,949
The minefield begins here.
255
00:28:08,510 --> 00:28:11,638
Don't lose sight of my footsteps.
256
00:28:12,123 --> 00:28:14,016
Let's move.
257
00:29:00,958 --> 00:29:04,343
Cheon Seongil, you son of a bitch...
258
00:31:10,592 --> 00:31:11,696
Are you all right?
259
00:31:11,805 --> 00:31:15,542
It's okay. Go... Just go!
260
00:32:34,667 --> 00:32:39,703
Let's get moving!
Unload everything!
261
00:33:17,912 --> 00:33:21,151
Meal time!
262
00:33:38,625 --> 00:33:40,603
Let's join them.
263
00:34:03,610 --> 00:34:05,165
What the hell is wrong with them?
264
00:34:05,286 --> 00:34:07,750
It's meal time, Sir.
265
00:34:08,453 --> 00:34:12,470
Are you people out of your mind?
266
00:34:15,152 --> 00:34:19,073
Return to your posts
immediately! Do it!
267
00:34:20,978 --> 00:34:23,405
Guards!
268
00:34:26,220 --> 00:34:27,555
Call Special Ops HQ.
269
00:34:27,859 --> 00:34:30,601
Deploy all ambush units
back here for security!
270
00:34:30,771 --> 00:34:32,534
Yes, Sir.
271
00:34:59,191 --> 00:35:00,758
What's this?
272
00:35:00,965 --> 00:35:03,476
He didn't say
the way would be blocked.
273
00:35:11,948 --> 00:35:16,620
The wood is still fresh, so it
could have been added recently.
274
00:35:30,588 --> 00:35:32,491
Let's all do it.
275
00:35:36,435 --> 00:35:39,920
One... Two... Three!
276
00:35:43,288 --> 00:35:44,355
Again.
277
00:35:44,477 --> 00:35:47,413
One... Two...
278
00:36:52,945 --> 00:36:56,925
Let's move out.
We'll come again.
279
00:37:35,380 --> 00:37:37,674
Sangil!
280
00:37:39,555 --> 00:37:41,011
What are you doing?
281
00:37:41,132 --> 00:37:43,583
Out of the way! Move!
282
00:37:44,129 --> 00:37:46,290
Enough! Let's go.
283
00:37:46,412 --> 00:37:50,938
This all happened because of me,
so how can I just leave?
284
00:37:51,787 --> 00:37:54,699
Forget it and let's go!
285
00:37:58,116 --> 00:37:59,753
Uh?!
286
00:38:00,246 --> 00:38:02,173
Sergeant Park!
287
00:38:09,179 --> 00:38:10,890
Comrade.
288
00:38:11,800 --> 00:38:14,482
You'll have to give me that
before you go in.
289
00:38:14,639 --> 00:38:17,564
Or we'll be executed
if we let you take it.
290
00:39:36,966 --> 00:39:39,488
- I'll take over.
- See you later.
291
00:39:39,937 --> 00:39:42,340
Are you all right, Private Choi?
292
00:40:00,353 --> 00:40:03,000
I'm sure you're using a special
frequency for emergency communications.
293
00:40:03,182 --> 00:40:09,614
Contact your squad and call them
to the guard post southwest of here.
294
00:40:11,183 --> 00:40:16,085
If you refuse to comply,
she will be executed.
295
00:40:20,466 --> 00:40:24,265
Wait five minutes, and if he still
refuses, open fire on the woman.
296
00:40:24,447 --> 00:40:26,098
Yes.
297
00:41:19,242 --> 00:41:21,494
- Area 29 -
298
00:43:37,425 --> 00:43:39,441
I'm sorry.
299
00:44:19,744 --> 00:44:21,722
Drop it.
300
00:44:23,117 --> 00:44:25,018
Now!
301
00:44:30,465 --> 00:44:32,697
Set him free.
302
00:45:07,219 --> 00:45:09,205
What the hell is going on?
303
00:45:09,698 --> 00:45:11,781
Hands up.
304
00:45:13,193 --> 00:45:14,787
Turn.
305
00:45:15,336 --> 00:45:17,578
Proceed slowly.
306
00:45:40,858 --> 00:45:45,481
Free the way! Move away!
307
00:46:05,967 --> 00:46:08,233
Kill them all!
308
00:46:20,021 --> 00:46:23,382
Trail them immediately!
309
00:47:17,991 --> 00:47:20,008
Let's start.
310
00:47:20,588 --> 00:47:22,481
Yang Sangil.
311
00:47:27,652 --> 00:47:29,000
You guard the entrance.
312
00:47:29,170 --> 00:47:30,651
Kill anyone trying to come in.
313
00:47:30,845 --> 00:47:31,391
Yes.
314
00:47:31,609 --> 00:47:34,400
We'll rendezvous back here
in ten minutes.
315
00:48:29,243 --> 00:48:31,878
What's that sound?
316
00:48:43,512 --> 00:48:45,512
Just leave it.
317
00:48:45,597 --> 00:48:48,533
It's probably that
comrade from Special Ops.
318
00:50:51,872 --> 00:50:54,067
They'll hear us!
319
00:51:03,484 --> 00:51:05,632
Continue.
320
00:52:21,593 --> 00:52:23,109
It's ready.
321
00:52:42,401 --> 00:52:45,433
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
322
00:52:45,601 --> 00:52:48,633
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
323
00:52:48,884 --> 00:52:51,894
Main Translator and Timer: Anarchist
324
00:52:52,013 --> 00:52:55,098
Timing QC: wichitawx
325
00:52:55,293 --> 00:52:58,214
Editor/QC: thunderbolt
326
00:52:58,484 --> 00:53:01,494
Coordinators: mily2, ay_link
327
00:53:01,992 --> 00:53:04,283
I think we shook them off.
328
00:53:16,484 --> 00:53:19,494
~ On The Next Episode Of ~
C O M R A D E S
329
00:53:24,474 --> 00:53:28,333
- They cut off the wire.
- They did what? How is that possible?
330
00:53:29,198 --> 00:53:31,879
- Fall back!
- Sangil is still inside!
331
00:53:31,989 --> 00:53:34,197
Hurry up!
332
00:53:39,645 --> 00:53:42,160
No!
333
00:53:43,274 --> 00:53:46,078
- Sangil!
- Confess!
334
00:53:46,371 --> 00:53:48,167
- Is that the only reason?
- Don't!
335
00:53:48,228 --> 00:53:53,907
Because you want to survive?
Is that all?
336
00:54:09,515 --> 00:54:10,024
Private Choi.
337
00:54:10,073 --> 00:54:12,556
I'll begin with him.
338
00:54:13,109 --> 00:54:28,520
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com