1 00:00:00,012 --> 00:00:04,004 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,012 --> 00:00:04,004 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:11,503 --> 00:00:22,938 ~ WITH S2 Presents ~ C O M R A D E S 4 00:00:28,028 --> 00:00:32,556 ~ Starring ~ CHOI Sujong 5 00:00:32,924 --> 00:00:37,132 LEE Taeran 6 00:00:38,472 --> 00:00:42,887 LEE Deokhwa 7 00:00:43,000 --> 00:00:45,725 KIM Roeha ~ IM Wonhee 8 00:00:45,848 --> 00:00:48,074 NAM Seongjin ~ HONG Gyeongin ~ PARK Sangwook 9 00:00:48,121 --> 00:00:51,282 LEE Seunghyo ~ RYU Sangwook ~ AHN Yongjun 10 00:00:51,348 --> 00:00:56,484 KIM Myeongsu ~ JUNG Taewoo ~ LEE Inhye 11 00:01:07,559 --> 00:01:09,715 ~ Episode 9 ~ 12 00:02:05,263 --> 00:02:08,350 What are you doing? Who gave the order? 13 00:02:09,712 --> 00:02:11,989 We have direct orders from the captain. 14 00:02:32,138 --> 00:02:34,185 Name. 15 00:02:36,838 --> 00:02:38,849 Rank. 16 00:02:40,053 --> 00:02:41,934 Identification number. 17 00:02:42,310 --> 00:02:44,983 Don't waste my time. 18 00:02:45,263 --> 00:02:47,702 Be it execution or torture, hurry up and get it done. 19 00:02:47,799 --> 00:02:49,874 There will be no torture. 20 00:02:50,032 --> 00:02:54,886 Such barbaric practices influenced by Japanese imperialism only exist in the south. 21 00:03:00,156 --> 00:03:04,707 The village where you had been hiding was subjugated today. 22 00:03:07,522 --> 00:03:09,803 Your mission has already failed. 23 00:03:10,216 --> 00:03:14,530 You should be well aware that there is no hope for you. 24 00:03:15,653 --> 00:03:21,507 Our superiors already ordered us to execute your whole squad on sight. 25 00:03:26,952 --> 00:03:29,556 Cooperate with us to locate the rest of your squad. 26 00:03:29,908 --> 00:03:32,833 That is your only chance of survival. 27 00:03:44,948 --> 00:03:47,123 We found it at the beach. 28 00:03:48,082 --> 00:03:49,951 I suggest you make up your mind quickly. 29 00:03:50,206 --> 00:03:56,740 Should we locate them by ourselves first, any deal is off the table. 30 00:04:24,842 --> 00:04:27,014 I'm scared. 31 00:04:33,395 --> 00:04:39,893 I fear what will happen if we ever meet again, after I cross the border. 32 00:04:41,771 --> 00:04:43,654 Do me a favor. 33 00:04:45,183 --> 00:04:50,297 Don't ever join the front. 34 00:04:52,217 --> 00:04:54,932 I'm asking you. 35 00:06:07,589 --> 00:06:10,348 Our fallen comrades' bodies are still warm. 36 00:06:10,427 --> 00:06:13,265 They must have attacked them right before we arrived. 37 00:06:15,297 --> 00:06:17,769 But, Comrade Seongil? 38 00:06:17,859 --> 00:06:18,458 What? 39 00:06:18,507 --> 00:06:22,782 He was part of 1st Security Squad as well. Where is he? 40 00:06:24,320 --> 00:06:26,298 I have no idea. 41 00:06:28,121 --> 00:06:31,216 Proceed immediately. Search the area! 42 00:06:31,519 --> 00:06:35,583 Why? To find whom, Sir? 43 00:06:35,898 --> 00:06:39,138 The infiltrators, or Comrade Seongil? 44 00:06:40,682 --> 00:06:43,252 Find the both of them! 45 00:06:46,819 --> 00:06:48,656 Yes. 46 00:06:49,127 --> 00:06:50,855 As you wish. 47 00:06:51,414 --> 00:06:55,003 - Squad! Move. - Yes! 48 00:07:33,048 --> 00:07:35,754 That should more or less do it. 49 00:08:03,655 --> 00:08:05,257 Sergeant Park! 50 00:08:05,609 --> 00:08:07,259 Don't act like this with him. 51 00:08:07,647 --> 00:08:10,750 You're telling me you don't remember him, from 2nd platoon? 52 00:08:10,874 --> 00:08:16,808 He's the one who would always try to hide himself during combat. 53 00:08:18,320 --> 00:08:20,351 Give it a rest. 54 00:08:20,909 --> 00:08:24,356 He was the one who deserted and joined the enemy. 55 00:08:25,327 --> 00:08:26,480 He's not one of us anymore. 56 00:08:26,638 --> 00:08:28,761 - Taeksu... - Ahh... Really, listen to him... 57 00:08:28,846 --> 00:08:30,763 Enough! 58 00:08:31,639 --> 00:08:35,458 A traitor won't hesitate to betray you again. 59 00:08:36,664 --> 00:08:39,151 He's NKPA now. 60 00:08:39,394 --> 00:08:43,929 If there's nothing we can exchange him with, execution is all that awaits him. 61 00:08:57,862 --> 00:09:00,282 Ahh... Really, you foolish twat. 62 00:09:00,852 --> 00:09:03,597 How did you manage to join the enemy? 63 00:09:04,176 --> 00:09:06,339 I'm sorry. 64 00:09:07,641 --> 00:09:12,030 I just ran away, and was captured by the PLA. 65 00:09:13,157 --> 00:09:16,024 There was nothing I could do. 66 00:09:17,080 --> 00:09:18,245 I mean it. 67 00:09:18,475 --> 00:09:22,261 Then, have you been fighting our forces all this time? 68 00:09:22,541 --> 00:09:26,521 I mean... Have you killed any of our men? 69 00:09:26,860 --> 00:09:29,263 No... 70 00:09:30,603 --> 00:09:35,162 All I did was hide. 71 00:09:35,259 --> 00:09:39,320 So at least that hasn't changed, uh? 72 00:09:40,788 --> 00:09:45,588 Anyhow, I'm glad you didn't kill any of our men. 73 00:09:45,916 --> 00:09:47,566 Stay away from him! 74 00:09:47,869 --> 00:09:49,435 What? 75 00:09:52,699 --> 00:09:54,434 Yes, Sir. 76 00:10:06,987 --> 00:10:10,831 - 2nd squad, copy. - We're still looking. Nothing so far. 77 00:10:10,928 --> 00:10:13,185 - What are you doing? - Nothing to report yet. 78 00:10:13,391 --> 00:10:15,755 It's the emergency frequency. 79 00:10:16,194 --> 00:10:17,687 The sergeant might use it to contact us. 80 00:10:17,942 --> 00:10:21,091 And how would he do that, without any radio equipment? 81 00:10:21,779 --> 00:10:23,705 Let's not waste our time. 82 00:10:23,948 --> 00:10:26,114 Shouldn't we at least try whatever we can? 83 00:10:26,296 --> 00:10:28,835 They might be holding him prisoner. 84 00:10:29,597 --> 00:10:33,092 In that case, he'll be already dead. 85 00:10:36,033 --> 00:10:40,016 You've seen how they dealt with those guerrilla soldiers to get their intel. 86 00:10:40,223 --> 00:10:45,331 If those same men got hold of the sergeant, there's no hope. 87 00:10:45,525 --> 00:10:47,685 There is no way. 88 00:10:48,563 --> 00:10:52,689 - Wouldn't he manage to... - Let's be realistic. 89 00:10:53,562 --> 00:10:57,906 The sergeant is not some kind of immortal deity. 90 00:11:02,020 --> 00:11:05,698 Then, how are you going to proceed? 91 00:11:05,941 --> 00:11:09,739 We'll infiltrate the supply base tomorrow, right as planned. 92 00:11:10,103 --> 00:11:14,034 All we have is two days, so there's no time for hesitation. 93 00:11:14,544 --> 00:11:16,959 Are you confident we can make it? 94 00:11:17,708 --> 00:11:21,911 That we can do it even without the sergeant? 95 00:11:24,034 --> 00:11:26,244 I have no confidence. 96 00:11:28,428 --> 00:11:30,564 We're just doing it. 97 00:11:31,316 --> 00:11:34,071 Our mission states that even a lone survivor... 98 00:11:34,217 --> 00:11:37,277 will have to fight to his death to complete it. 99 00:11:38,417 --> 00:11:41,524 So unless you want to desert like he did, 100 00:11:42,328 --> 00:11:44,145 that is all you can do. 101 00:11:45,274 --> 00:11:47,065 How do you suppose we do it? 102 00:11:47,235 --> 00:11:50,892 We haven't even taken a look at the premises. 103 00:11:56,203 --> 00:12:00,705 I... could help you with that. 104 00:12:05,097 --> 00:12:07,232 I mean it. 105 00:12:08,145 --> 00:12:10,096 She's my sister. 106 00:12:11,954 --> 00:12:15,003 We enlisted together last August. 107 00:12:15,282 --> 00:12:20,100 And even this time, we came together. 108 00:12:23,255 --> 00:12:28,001 What forced two sisters to enlist together? 109 00:12:29,083 --> 00:12:31,884 The fact we needed a medal of honor. 110 00:12:32,855 --> 00:12:36,835 After working with communist sympathizers, our father defected to the north. 111 00:12:37,381 --> 00:12:40,979 From that day forward, people branded us as commies, 112 00:12:41,081 --> 00:12:43,811 and made our life impossible. 113 00:12:45,832 --> 00:12:48,532 Our only way out was the front. 114 00:12:49,652 --> 00:12:54,670 It was to wipe away those accusations by fighting and killing those same commies. 115 00:12:55,191 --> 00:12:58,031 And that is why we joined the marines. 116 00:12:58,613 --> 00:13:03,915 My sister and I pledged to each other we would fight to our deaths, 117 00:13:04,429 --> 00:13:09,616 and bring dignity back to our family. 118 00:13:11,252 --> 00:13:15,876 We thought that was the only way... 119 00:13:17,101 --> 00:13:21,511 our poor mother and little brother could have a decent future. 120 00:13:22,901 --> 00:13:24,545 Brother? 121 00:13:27,258 --> 00:13:28,944 Yes. 122 00:13:30,848 --> 00:13:33,696 He's aged fifteen, 123 00:13:34,703 --> 00:13:40,977 and a diligent, good-looking student. 124 00:13:47,791 --> 00:13:49,545 But... 125 00:13:51,208 --> 00:13:53,835 now it's all over for us. 126 00:13:55,442 --> 00:13:57,432 Don't lose hope. 127 00:13:57,736 --> 00:14:02,954 The rest of our squad will do everything to complete this mission. 128 00:14:07,775 --> 00:14:10,348 I have no expectations. 129 00:14:23,141 --> 00:14:24,695 Here it is. 130 00:14:25,399 --> 00:14:28,961 You will find a small pathway leading there. 131 00:14:29,264 --> 00:14:34,288 Take it all the way, and it will lead you right to the center of the supply base. 132 00:14:34,433 --> 00:14:37,976 Seems like it was used in the past by those collecting herbs. 133 00:14:38,061 --> 00:14:40,258 And you're telling me they'd leave such a crucial pathway unattended? 134 00:14:40,379 --> 00:14:42,033 No. 135 00:14:42,300 --> 00:14:48,829 The entire area is now filled with landmines. 136 00:14:51,028 --> 00:14:52,457 Listen to you... 137 00:14:52,797 --> 00:14:56,643 And how can we possibly pass through safely? 138 00:14:57,008 --> 00:14:59,341 Give us something we can work with, will you? 139 00:14:59,402 --> 00:15:01,914 There is one way to avoid those mines. 140 00:15:02,411 --> 00:15:07,666 If you head south of this post, the path here is clear. 141 00:15:07,908 --> 00:15:11,153 It should be around a meter wide. 142 00:15:11,554 --> 00:15:17,609 It's what Special Ops used on their way back from planting the mines. 143 00:15:18,944 --> 00:15:20,533 How many men are guarding that base? 144 00:15:20,812 --> 00:15:23,469 A very significant number, consider all transport to and from. 145 00:15:23,712 --> 00:15:26,357 But none of them are armed. 146 00:15:26,733 --> 00:15:28,772 Afraid any stray bullets could set off those explosives, 147 00:15:28,954 --> 00:15:31,866 none of those men carry weapons inside. 148 00:15:32,577 --> 00:15:33,856 Ahh... Also, 149 00:15:33,977 --> 00:15:39,231 during meals, they only leave a few men guarding the entrance, and no one inside. 150 00:15:39,498 --> 00:15:43,320 With the scarcity of food, if you come late you risk leaving empty-handed. 151 00:15:43,526 --> 00:15:45,189 When are they eating? 152 00:15:45,541 --> 00:15:49,829 10 in the morning and 4 in the afternoon, only two meals. 153 00:15:50,108 --> 00:15:52,390 It only takes them about twenty minutes per meal. 154 00:15:52,705 --> 00:15:55,144 All right, you can go. 155 00:15:56,807 --> 00:15:58,505 Yes. 156 00:16:03,914 --> 00:16:06,804 If this turns out to be a lie, 157 00:16:12,325 --> 00:16:17,901 your death will be slow and painful. 158 00:16:42,523 --> 00:16:45,025 Go back there. They'll scold you. 159 00:16:45,195 --> 00:16:48,847 It's too cold there. 160 00:17:17,634 --> 00:17:20,948 Twenty minutes will never be enough. 161 00:17:23,935 --> 00:17:28,437 It's all we have, there's no other option. 162 00:17:29,349 --> 00:17:33,882 Mission starts at 1000 hours, during meal time. 163 00:17:34,565 --> 00:17:36,725 Are we going to bank everything on what he told us? 164 00:17:36,797 --> 00:17:41,659 I'll lead in front while we go through the minefield. 165 00:17:42,145 --> 00:17:45,081 Should I be killed by a mine, 166 00:17:45,458 --> 00:17:50,534 you immediately turn back and execute him on the spot. 167 00:17:52,286 --> 00:17:57,545 Here... Reload your weapons and make a final check of the explosives. 168 00:17:57,605 --> 00:18:00,093 - Yes, Sir. - Yes. 169 00:18:06,488 --> 00:18:09,281 Looks like they're preparing for their mission. 170 00:18:11,331 --> 00:18:17,277 There's nobody left to give us orders now. 171 00:18:18,728 --> 00:18:20,584 Just the two of us. 172 00:18:21,179 --> 00:18:23,424 "Still" the two of us, you mean. 173 00:18:24,225 --> 00:18:29,357 Right... It's still the two of us left. 174 00:18:32,432 --> 00:18:34,377 Now that I think about it, 175 00:18:35,676 --> 00:18:41,336 you've been by my side for a long time. 176 00:18:42,531 --> 00:18:46,596 Even longer than my late husband. 177 00:18:48,625 --> 00:18:53,222 You were a pretty good catch, yourself. 178 00:18:55,483 --> 00:18:59,060 So why did you end up marrying Gyeongdeuk? 179 00:19:05,809 --> 00:19:13,038 He wasn't strong as you are. 180 00:19:13,926 --> 00:19:23,042 Those frail hands of his were caressing books all day long. 181 00:19:25,933 --> 00:19:29,671 I always worried how a man like him would have survived... 182 00:19:30,714 --> 00:19:38,541 among the rugged men who live here. 183 00:19:41,085 --> 00:19:43,643 So that's why. 184 00:19:51,846 --> 00:19:54,116 Gangchil. 185 00:19:57,422 --> 00:20:00,171 All I'd ask for right now... 186 00:20:02,016 --> 00:20:09,355 is to see him one more time. 187 00:20:34,033 --> 00:20:35,936 They should have been dealt with on the spot. 188 00:20:36,058 --> 00:20:38,096 Why carry them all the way here? 189 00:20:38,181 --> 00:20:39,674 We cannot execute a surrenderer. 190 00:20:39,819 --> 00:20:42,004 Enough with that sanctimonious claptrap! 191 00:20:42,295 --> 00:20:44,770 Don't you know that execution would have won us praise, 192 00:20:44,875 --> 00:20:49,272 whereas getting nothing out of them while alive will only result in criticism? 193 00:20:49,503 --> 00:20:51,456 I will convince them to cooperate. 194 00:20:51,553 --> 00:20:54,757 And how will you do that, without betraying those "noble" principles? 195 00:20:57,305 --> 00:20:59,914 If they don't give us anything tangible by the morning, 196 00:21:00,048 --> 00:21:04,671 bring them outside and execute them on the spot. 197 00:21:04,731 --> 00:21:06,928 That's an order! 198 00:21:17,159 --> 00:21:18,043 What's the matter? 199 00:21:18,140 --> 00:21:20,960 There's something strange going on with one of the prisoners. 200 00:21:22,594 --> 00:21:25,045 Private Choi! Wake up! 201 00:21:25,154 --> 00:21:28,646 Private Choi! Private Choi! 202 00:21:29,484 --> 00:21:30,940 What's wrong? 203 00:21:31,122 --> 00:21:34,010 She's wounded. We need a doctor immediately. 204 00:21:34,107 --> 00:21:35,945 Now! 205 00:21:48,880 --> 00:21:51,026 Did you get the captain's consent? 206 00:21:51,111 --> 00:21:55,206 We will get no intel if she dies. 207 00:21:55,475 --> 00:21:58,107 I'll take full responsibility. 208 00:21:58,583 --> 00:22:00,306 - Did we get the anesthetic supplies? - Not yet, Sir. 209 00:22:00,367 --> 00:22:02,187 - Get her something to bite into. - Yes, Sir. 210 00:22:02,284 --> 00:22:05,791 You better leave us alone here, things will get noisy. 211 00:22:25,293 --> 00:22:26,786 Thanks. 212 00:22:27,211 --> 00:22:29,176 For? 213 00:22:32,159 --> 00:22:36,602 Enemy or not, treating an injured soldier is just... 214 00:22:46,765 --> 00:22:49,367 I thought you died. 215 00:22:49,598 --> 00:22:51,454 Last winter. 216 00:22:53,250 --> 00:23:00,142 And even if you had indeed made it, I prayed we would never meet again. 217 00:23:13,675 --> 00:23:16,217 What brought you back here? 218 00:23:16,923 --> 00:23:18,851 An order. 219 00:23:19,312 --> 00:23:21,848 And why did it have to be you? 220 00:23:23,037 --> 00:23:26,071 Because of your past in the Independence Army OSS? 221 00:23:26,641 --> 00:23:30,353 - It wasn't that. - Then, what? 222 00:23:34,007 --> 00:23:36,015 From the very beginning, 223 00:23:36,852 --> 00:23:40,274 I often blamed myself for all this. 224 00:24:09,164 --> 00:24:11,764 Ever since an eighteen-year-old girl like me... 225 00:24:11,910 --> 00:24:16,946 started stealing glances at a man well over his twenties. 226 00:24:48,741 --> 00:24:50,934 If I hadn't done that to begin with, 227 00:24:51,176 --> 00:24:57,498 the Japanese Army would have never taken you. 228 00:25:00,671 --> 00:25:02,215 What are you... 229 00:25:02,323 --> 00:25:04,364 Help! 230 00:25:09,776 --> 00:25:12,854 Don't... Stay away... Don't! 231 00:25:33,014 --> 00:25:35,040 No! 232 00:25:40,356 --> 00:25:44,599 From that day onwards, you spent your life with a rifle in hand. 233 00:25:44,903 --> 00:25:52,741 It always followed you around, even when you frantically escaped the Japanese. 234 00:25:53,391 --> 00:25:59,068 First it was the Independence Army, and then the Border Defense Guard. 235 00:26:02,486 --> 00:26:08,941 It's time you stop trying to protect someone with that rifle. 236 00:26:09,899 --> 00:26:14,807 From here on in, only worry about surviving. 237 00:26:15,207 --> 00:26:17,573 Forget everything else. 238 00:26:18,423 --> 00:26:21,165 I came here fully prepared to die. 239 00:26:21,456 --> 00:26:25,347 If they order your execution, I will be entrusted with it. 240 00:26:26,799 --> 00:26:30,658 I beg you, cooperate with us. 241 00:26:33,024 --> 00:26:35,256 Please. 242 00:27:08,690 --> 00:27:11,578 - Found anything? - Nothing. 243 00:27:11,663 --> 00:27:13,445 How far did you get? 244 00:27:13,555 --> 00:27:14,940 A three-kilometer radius. 245 00:27:15,146 --> 00:27:18,289 Our men are tired, so it's slowing us down. 246 00:27:18,604 --> 00:27:20,845 We couldn't close an eye the last three days. 247 00:27:21,015 --> 00:27:25,044 Continue, they will soon prepare their next move. 248 00:27:25,286 --> 00:27:28,369 And I'm sure they captured Comrade Seongil. 249 00:27:28,526 --> 00:27:29,679 Yes. 250 00:27:29,861 --> 00:27:31,208 As you wish, Sir. 251 00:27:31,863 --> 00:27:34,447 - Move! - Yes. 252 00:27:36,266 --> 00:27:38,917 Hurry up and get going! 253 00:27:44,864 --> 00:27:47,050 That's the one. 254 00:28:04,289 --> 00:28:07,949 The minefield begins here. 255 00:28:08,510 --> 00:28:11,638 Don't lose sight of my footsteps. 256 00:28:12,123 --> 00:28:14,016 Let's move. 257 00:29:00,958 --> 00:29:04,343 Cheon Seongil, you son of a bitch... 258 00:31:10,592 --> 00:31:11,696 Are you all right? 259 00:31:11,805 --> 00:31:15,542 It's okay. Go... Just go! 260 00:32:34,667 --> 00:32:39,703 Let's get moving! Unload everything! 261 00:33:17,912 --> 00:33:21,151 Meal time! 262 00:33:38,625 --> 00:33:40,603 Let's join them. 263 00:34:03,610 --> 00:34:05,165 What the hell is wrong with them? 264 00:34:05,286 --> 00:34:07,750 It's meal time, Sir. 265 00:34:08,453 --> 00:34:12,470 Are you people out of your mind? 266 00:34:15,152 --> 00:34:19,073 Return to your posts immediately! Do it! 267 00:34:20,978 --> 00:34:23,405 Guards! 268 00:34:26,220 --> 00:34:27,555 Call Special Ops HQ. 269 00:34:27,859 --> 00:34:30,601 Deploy all ambush units back here for security! 270 00:34:30,771 --> 00:34:32,534 Yes, Sir. 271 00:34:59,191 --> 00:35:00,758 What's this? 272 00:35:00,965 --> 00:35:03,476 He didn't say the way would be blocked. 273 00:35:11,948 --> 00:35:16,620 The wood is still fresh, so it could have been added recently. 274 00:35:30,588 --> 00:35:32,491 Let's all do it. 275 00:35:36,435 --> 00:35:39,920 One... Two... Three! 276 00:35:43,288 --> 00:35:44,355 Again. 277 00:35:44,477 --> 00:35:47,413 One... Two... 278 00:36:52,945 --> 00:36:56,925 Let's move out. We'll come again. 279 00:37:35,380 --> 00:37:37,674 Sangil! 280 00:37:39,555 --> 00:37:41,011 What are you doing? 281 00:37:41,132 --> 00:37:43,583 Out of the way! Move! 282 00:37:44,129 --> 00:37:46,290 Enough! Let's go. 283 00:37:46,412 --> 00:37:50,938 This all happened because of me, so how can I just leave? 284 00:37:51,787 --> 00:37:54,699 Forget it and let's go! 285 00:37:58,116 --> 00:37:59,753 Uh?! 286 00:38:00,246 --> 00:38:02,173 Sergeant Park! 287 00:38:09,179 --> 00:38:10,890 Comrade. 288 00:38:11,800 --> 00:38:14,482 You'll have to give me that before you go in. 289 00:38:14,639 --> 00:38:17,564 Or we'll be executed if we let you take it. 290 00:39:36,966 --> 00:39:39,488 - I'll take over. - See you later. 291 00:39:39,937 --> 00:39:42,340 Are you all right, Private Choi? 292 00:40:00,353 --> 00:40:03,000 I'm sure you're using a special frequency for emergency communications. 293 00:40:03,182 --> 00:40:09,614 Contact your squad and call them to the guard post southwest of here. 294 00:40:11,183 --> 00:40:16,085 If you refuse to comply, she will be executed. 295 00:40:20,466 --> 00:40:24,265 Wait five minutes, and if he still refuses, open fire on the woman. 296 00:40:24,447 --> 00:40:26,098 Yes. 297 00:41:19,242 --> 00:41:21,494 - Area 29 - 298 00:43:37,425 --> 00:43:39,441 I'm sorry. 299 00:44:19,744 --> 00:44:21,722 Drop it. 300 00:44:23,117 --> 00:44:25,018 Now! 301 00:44:30,465 --> 00:44:32,697 Set him free. 302 00:45:07,219 --> 00:45:09,205 What the hell is going on? 303 00:45:09,698 --> 00:45:11,781 Hands up. 304 00:45:13,193 --> 00:45:14,787 Turn. 305 00:45:15,336 --> 00:45:17,578 Proceed slowly. 306 00:45:40,858 --> 00:45:45,481 Free the way! Move away! 307 00:46:05,967 --> 00:46:08,233 Kill them all! 308 00:46:20,021 --> 00:46:23,382 Trail them immediately! 309 00:47:17,991 --> 00:47:20,008 Let's start. 310 00:47:20,588 --> 00:47:22,481 Yang Sangil. 311 00:47:27,652 --> 00:47:29,000 You guard the entrance. 312 00:47:29,170 --> 00:47:30,651 Kill anyone trying to come in. 313 00:47:30,845 --> 00:47:31,391 Yes. 314 00:47:31,609 --> 00:47:34,400 We'll rendezvous back here in ten minutes. 315 00:48:29,243 --> 00:48:31,878 What's that sound? 316 00:48:43,512 --> 00:48:45,512 Just leave it. 317 00:48:45,597 --> 00:48:48,533 It's probably that comrade from Special Ops. 318 00:50:51,872 --> 00:50:54,067 They'll hear us! 319 00:51:03,484 --> 00:51:05,632 Continue. 320 00:52:21,593 --> 00:52:23,109 It's ready. 321 00:52:42,401 --> 00:52:45,433 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 322 00:52:45,601 --> 00:52:48,633 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 323 00:52:48,884 --> 00:52:51,894 Main Translator and Timer: Anarchist 324 00:52:52,013 --> 00:52:55,098 Timing QC: wichitawx 325 00:52:55,293 --> 00:52:58,214 Editor/QC: thunderbolt 326 00:52:58,484 --> 00:53:01,494 Coordinators: mily2, ay_link 327 00:53:01,992 --> 00:53:04,283 I think we shook them off. 328 00:53:16,484 --> 00:53:19,494 ~ On The Next Episode Of ~ C O M R A D E S 329 00:53:24,474 --> 00:53:28,333 - They cut off the wire. - They did what? How is that possible? 330 00:53:29,198 --> 00:53:31,879 - Fall back! - Sangil is still inside! 331 00:53:31,989 --> 00:53:34,197 Hurry up! 332 00:53:39,645 --> 00:53:42,160 No! 333 00:53:43,274 --> 00:53:46,078 - Sangil! - Confess! 334 00:53:46,371 --> 00:53:48,167 - Is that the only reason? - Don't! 335 00:53:48,228 --> 00:53:53,907 Because you want to survive? Is that all? 336 00:54:09,515 --> 00:54:10,024 Private Choi. 337 00:54:10,073 --> 00:54:12,556 I'll begin with him. 338 00:54:13,109 --> 00:54:28,520 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com